莱比锡
1870年7月29日[于伦敦]
亲爱的图书馆[注:图书馆(英语:《library》)是马克思的女儿们给李卜克内西起的绰号。——编者注]:
给你寄去载有总委员会宣言[注:卡·马克思《国际工人协会总委员会关于普法战争的第一篇宣言》。——编者注]的7月28日的《派尔-麦尔新闻》剪报一份。
请在《人民国家报》上刊载的译文中注明,你收到的是宣言的英文本。这样我们的其他通讯员就会明白,我们没有时间给他们寄译文了。
星期二[注:7月26日。——编者注],我把你和倍倍尔在国会的抗议书译成英文给了总委员会。抗议书在总委员会里大受赞扬。[46]
还有一件事。卡尔·布林德先生在体育馆举行的德国人集会上发表了爱国主义的演说;这个小丑在演说中,把他这个德意志的布鲁土斯在战争期间将自己的共和主义献到祖国的祭坛上这件事,说成是极其重要的、震撼世界的事件。此为第一幕。
第二幕。卡尔·布林德亲自在伦敦的《德意志邮报》上把上述群众集会加以渲染,同时,照例地把出席人数、大会的意义等等胡吹一通。
第三幕。卡尔·布林德在《每日新闻》上刊登一封匿名信,信中令人神往地描述卡尔·布林德在体育馆举行的群众集会上发表的长篇演说对整个德国所产生的惊人影响。他写道,所有的德国报纸都转载了他的演说。其中一家,即柏林的《人民报》居然(!)全文刊载(这个家伙是《人民报》的记者)。维也纳各报也没有忽视这一重大事件(这个家伙就这件事亲自给《新自由报》写了一篇通讯)。
无数事例表明这个侏儒企图在英国人面前充当德国的马志尼的角色,这是其中之一例。
祝好。
你的 卡·马·
注释:
[46]1870年7月21日在北德意志联邦国会对军事拨款进行表决时,倍倍尔和李卜克内西弃权,并发表声明说,投票赞成拨款意味着对进行王朝战争的普鲁士政府表示信任,而投票反对拨款又可能被认为是赞同波拿巴的罪恶政策。马克思于1870年7月26日在国际总委员会里宣读了这个声明,总委员会完全同意倍倍尔和李卜克内西采取的立场。声明全文由马克思翻译成英文,发表在1870年8月6日《蜂房》上的总委员会会议报道内。——第45、136页。
出处:马克思恩格斯全集第33卷
精选专题
精选文章
- 2026全国两会·民生新篇之“打通就医‘最后一公里’”
- 厚植梯田底色、赓续千年文脉,铺就乡村“流金”之路
- 林下生金,绿富同兴
- 提高“适配度”,校准政绩观
- 做强“内涵+创意”,让国潮成为消费者的“心头好”
- “花经济”如何不断向新,一路生花
- 十年,中国科幻从“小众狂欢”走进大众生活
- 从“可选项”到“必选项”,跨国公司的抉择传递了什么信号?
- 以2026中国网络媒体论坛为媒,激荡同心共进澎湃力量
- 汇聚博鳌力量 携手塑造共同未来
精选视频

【党员课堂】以思想之旗建党,以理论之力强党
时代启示:新征程上深化思想建党、理论强党的实践要求
宝贵经验:思想建党、理论强党的规律性认识
历史回眸:思想建党、理论强党的光辉历程
美国的国家安全战略转型及其对国际社会的严重影响
百年变局加速演进与人类社会的跃进、人类文明的升华

已有0人发表了评论