莱比锡
1870年7月29日[于伦敦]
亲爱的图书馆[注:图书馆(英语:《library》)是马克思的女儿们给李卜克内西起的绰号。——编者注]:
给你寄去载有总委员会宣言[注:卡·马克思《国际工人协会总委员会关于普法战争的第一篇宣言》。——编者注]的7月28日的《派尔-麦尔新闻》剪报一份。
请在《人民国家报》上刊载的译文中注明,你收到的是宣言的英文本。这样我们的其他通讯员就会明白,我们没有时间给他们寄译文了。
星期二[注:7月26日。——编者注],我把你和倍倍尔在国会的抗议书译成英文给了总委员会。抗议书在总委员会里大受赞扬。[46]
还有一件事。卡尔·布林德先生在体育馆举行的德国人集会上发表了爱国主义的演说;这个小丑在演说中,把他这个德意志的布鲁土斯在战争期间将自己的共和主义献到祖国的祭坛上这件事,说成是极其重要的、震撼世界的事件。此为第一幕。
第二幕。卡尔·布林德亲自在伦敦的《德意志邮报》上把上述群众集会加以渲染,同时,照例地把出席人数、大会的意义等等胡吹一通。
第三幕。卡尔·布林德在《每日新闻》上刊登一封匿名信,信中令人神往地描述卡尔·布林德在体育馆举行的群众集会上发表的长篇演说对整个德国所产生的惊人影响。他写道,所有的德国报纸都转载了他的演说。其中一家,即柏林的《人民报》居然(!)全文刊载(这个家伙是《人民报》的记者)。维也纳各报也没有忽视这一重大事件(这个家伙就这件事亲自给《新自由报》写了一篇通讯)。
无数事例表明这个侏儒企图在英国人面前充当德国的马志尼的角色,这是其中之一例。
祝好。
你的 卡·马·
注释:
[46]1870年7月21日在北德意志联邦国会对军事拨款进行表决时,倍倍尔和李卜克内西弃权,并发表声明说,投票赞成拨款意味着对进行王朝战争的普鲁士政府表示信任,而投票反对拨款又可能被认为是赞同波拿巴的罪恶政策。马克思于1870年7月26日在国际总委员会里宣读了这个声明,总委员会完全同意倍倍尔和李卜克内西采取的立场。声明全文由马克思翻译成英文,发表在1870年8月6日《蜂房》上的总委员会会议报道内。——第45、136页。
出处:马克思恩格斯全集第33卷
精选专题
精选文章
- “科技+”赋能,让消费新风尚劲吹生活
- 以汉学通文脉 以互鉴筑同心
- “小票根”串起消费“大链条”
- 场景“掘金”有妙招:给新质生产力装上新“引擎”
- “双十一”购物车折射国潮消费新趋势
- 人工智能产业“揭榜挂帅”项目赋能新型工业化
- 粤港澳共燃全运圣火,体育强国迈上新征程
- 全会热词丨全面增强自主创新能力
- 京城滨水新消费:让每一条河成为城市活力密码
- “十四五”期间北京交出亮眼的绿色成绩单
精选视频

【学习贯彻党的二十届四中全会精神】 “56789”:解码民营经济的分量与使命
【学习贯彻党的二十届四中全会精神】 四大亮点解读“十五五”科技发展新方向
准确把握人民城市理念与城市治理的核心要义
北京城市治理的历程与成就
北京城市治理的重点任务与实践路径
北京城市治理的能力要求与保障措施

已有0人发表了评论