译后记

译后记

译后记

 

  马克思 恩格斯/中共中央马克思、恩格斯、列宁、斯大林著作编译局编译

本卷包括恩格斯在1890年1月到1895年8月,即在他晚年所写的著作。

本卷是根据“马克思恩格斯全集”俄文第二版第二十二卷(1962年出版)翻译或校订的。有些著作在译校过程中参考了作者的原著所用文字和旧有的中译文。其中“卡·马克思‘法兰西内战’一书导言”、“法德农民问题”、“卡·马克思‘1848年至1850年的法兰西阶级斗争’一书导言”等文章,是在“马克思恩格斯文选”(两卷集)莫斯科中文版的基础上校订的。“‘英国工人阶级状况’1892年德文第二版序言”,是在1962年人民出版社出版的“英国工人阶级状况”一书(本局译校)译文的基础上校订的。“关于原始家庭的历史(巴霍芬、麦克伦南、摩尔根)。‘家庭、私有制和国家的起源’一书德文第四版序言”和“新发现的一个群婚实例”二文,是在1961年人民出版社出版的“家庭、私有制和国家的起源”一书(张仲实译)译文的基础上校订的。“1891年社会民主党纲领草案批判”一文在译校时参考了麦园的译本。“‘社会主义从空想到科学的发展’英文版导言”是根据1958年“马克思恩格斯文选”(两卷集)英文版第二卷译校的,同时参考了俄译文和德译文。

参加本卷译校工作的有杜章智、张启荣、杨启潾、周裕昶、吴惕安、杨冠森、冯世熹、齐淑文、宋书声、顾锦屏等同志。参加资料工作的有冯世熹、冯如馥、王锦文、陈家英等同志。

中共中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局

出处:马克思恩格斯全集第22卷

 

责任编辑:岳丽丽校对:总编室最后修改:
0