皇帝遗骸的迁葬[130]

皇帝遗骸的迁葬[130]

  巴黎的街道空无一人,
  市民们潮水般涌向塞纳河滨,
  法国的太阳灿烂依旧,
  在它高傲的额头却投下了阴影。
  欢乐的巴黎人肃静无声,
  新的光荣盛宴已吸引不了他们;
  一位戎马倥偬的英雄正向他们走来,
  他是欧罗巴的灾难,法兰西的尊神。
  炮声隆隆,旌旗飘扬,
  一队银发苍苍的沙场老将,
  护送着光荣的皇帝的遗骸,
  缓缓行进在通往巴黎的路上。
  高傲的首都又象某个时候那样,
  拜倒在自己尊神的脚边,
  尽管更痛苦的惩罚迫在眉睫,
  但她毫不畏惧,
  因为胸中燃烧着复仇的火焰。
  啊!战争和死亡的音乐,
  使法国人的心脏激烈地跳动;
  他进入巴黎,依然象奥斯特尔利茨战役后那样光荣!
  依然象马连峨会战时那样威风!
  当年,他紧闭着沉默寡言的、苍白的双唇,
  骑马穿过景仰的人群,
  如今,他那圣洁的遗体,
  在人群中缓缓前进。
  近卫军在哪里?
  斯拉夫族的常胜将军东布罗夫斯基在哪里?
  剽悍的缪拉特在哪里?波尼亚托夫斯基在哪里?
  最最骁勇的元帅奈又在哪里?
  无数英勇的战士成了恶运的牺牲品,
  滑铁卢的炮火把他们化为灰烬,
  幸存的近卫军在这里庄严地行进,
  唯独蒙托隆带着镣铐忍受苦刑。
  古老而又年轻的法国的精萃,
  在灵柩后紧紧地跟随。
  举国哀恸:狂热的共和派
  也和大家共洒泪水。
  你知道,
  在谁的额头并列着胜利的印记和痛苦的痕迹?
  是谁穿着丧服,挺着高傲的身躯?
  这是波兰人的送葬队伍。
  钢铁、石头建造的拱门和圆柱,
  也在向皇帝致敬,
  那上面熊熊的火焰,
  是皇帝毕生燃起的豪情。
  宫殿里一片死寂,皇冠上沾满灰尘,
  傲慢的美梦终成泡影,
  他象亚历山大一样,
  还未将皇位传给后代,自己就长眠不醒。
  皇帝安睡了,祭礼已经完毕;
  在庄严肃穆的幽暗中,
  圆柱象守灵的卫士默默伫立;
  这座庙宇就是已故上帝的寝陵。
  弗·恩格斯写于1840年12月
  载于1841年2月《德意志电讯》杂志第23期
  署名:弗里德里希·奥·
  原文是德文
  注释:
  [130]这首诗是恩格斯就1840年将皇帝拿破仑第一的遗骸从圣海伦岛迁往巴黎一事而作。——第164页。
  出处:马克思恩格斯全集第41卷
  
责任编辑:郑瑜校对:总编室最后修改:
0

精选专题

领航新时代

精选文章

精选视频

精选图片

微信公众平台:搜索“宣讲家”或扫描下面的二维码:
宣讲家微信公众平台
您也可以通过点击图标来访问官方微博或下载手机客户端:
微博
微博
客户端
客户端