贝内万托
[草稿]
[1885年5月19日于伦敦]
尊敬的公民:
译稿[注:恩格斯《家庭、私有制和国家的起源》一书的意大利文译稿。——编者注]和我的意见一并用挂号寄上。很遗憾,我没有很好掌握意大利文,不能更好地表述这些意见;我还是希望这些意见您都能懂得。使我惊奇的是,您从未在德国生活过,也没有在德国研究过语言,却那么好地转达了我的思想。我只发现有几个略语、俗语和成语译错了;这些话对于一个不知道该国日常用语以至方言的人,是不能很好领会的,这些话无论在语法书上或词典里都是没有的。许多地方,只要您很好地领会了意思,我认为您可以译得更灵活更大胆些。
我担心,关于“马尔克”的那条注释不够明确。我认为应该刊印的只有这一条注释。其余的只是让您知道一下就行了。如您对这条注释发生什么怀疑,请告诉我,我打算改写。
请原谅,校阅拖了很久。白天我忙于口授马克思的手稿,晚上也不总是有空的:在同一时间内,有人寄来了一份丹麦文译稿[注:弗·恩格斯《家庭、私有制和国家的起源》一书的丹麦文译稿。——编者注]要我校阅,更不要说《资本论》[注:第一卷。——编者注]的英文译稿了。
您为我做了大量的工作,特再次致谢。
仍然忠实于您的
出处:马克思恩格斯全集第36卷
精选专题
精选文章
- 新年伊始,北京布局科技创新“大棋局”
- 以文创为媒,链接新潮生活
- 第六个中国人民警察节,向赤诚卫士致敬!
- 3.6亿人次共赴“冰雪之约”,冰雪旅游进入持续繁荣新阶段
- 港珠澳大桥客流破1亿,彰显中国发展强劲活力
- 数字经纬织就千年敦煌锦绣
- 实施九大行动,北京打造“全球人工智能第一城”
- 古韵新生:国风流行背后的文化自信与创新活力
- 对“AI魔改”说拜拜!
- 滥施“长臂管辖” 漠视世界和平
精选视频

学习丨国学新韵:积力所举无不胜,众智所为无不成
学习丨国学新韵:见出以知入,观往以知来
学习丨国学新韵:潮平两岸阔,风正一帆悬
【理论看点】徐祥临:乡村振兴的顶层设计理念是走中国特色社会主义乡村振兴道路
改革是乡村振兴的重要法宝
“三农”工作的基层创新与实践

已有0人发表了评论