[1839年7月底或8月初于不来梅]
亲爱的弗里茨:
Recepi litteras tuas hodie,et jamque tibi responsurus sum[注:今天收到你 的信,立即给你回信。——编者注].我不能给你写很多——你还欠我的债,我等你回我一封长信。你的哥哥威廉也在度假吗?武尔姆现在是不是同你们一起在波恩 学习?愿上帝赐福给胖彼得[注:彼得·永豪斯。——编者注],让他学好studia militaria[注:军事课。——编者注]。7月27日写的一 首小诗,可以给你一个从事自由主义实践和阅读古希腊罗马诗韵的机会。诗中其他方面没什么东西。
德意志的七月的日子
1839年
狂风卷起千堆浪,暴风雨袭来,狂烈凶猛!
怒海波涛如人立,小舟逐浪,起伏颤动。
旋风从莱茵河呼啸而来,把乌云聚集在天空,
它摧裂橡树,扬起尘柱,推波助澜澎湃奔腾。
我在颠簸的小舟中不由得想到你们——德意志各邦君主!
忍辱负重的人民曾经肩负着你们高踞的黄金宝座,
胜利地走遍祖国大地,赶走了冒险的征服者;
就在那时,你们胆大妄为,你们背弃了一切诺言。
现在,暴风雨从法兰西向我们袭来,人民群众此伏彼起,
你们的宝座如小舟在暴风雨中飘摇,你们的权杖即将落地。
恩斯特-奥古斯特,你首当其冲,我愤怒的目光要盯住你:
你这愚顽的暴君践踏法律,听,暴风雨在咆哮!
瞧,人民怒目相视,剑将出鞘。
你说!你能安坐黄金宝座,正象我稳坐小船中,任其飘摇?
威悉河的风暴是事实,我在七月革命[254]的伟大日子里沿这条河巡礼也是事实。
请向武尔姆致意,要他多给我来信。
你的 弗里德·恩格斯
第一次发表于《恩格斯早期著作集》1920年柏林版
原文是德文
注释:
[254]法国的1830年七月革命开始于7月27日。——第513页
出处:马克思恩格斯全集第41卷
已有0人发表了评论