120.致劳拉·拉法格 1894年4月11日

120.致劳拉·拉法格 1894年4月11日

勒-佩勒

1894年4月11日于伦敦

西北区瑞琴特公园路122号

亲爱的小劳拉:

你的亲切来信到的正是时候。今天早上我本来准备给保尔写信,现在我就有最好的借口改变我的收信人了。我刚刚读完《新纪元》上刊登的你的译文,它使我十分入迷。[178]它读起来比原著还好,如果有机会再印,我只建议做两三处不大的修改。

这一下子使我想起一个libertaire〔自由意志论者〕,但可惜不是libertin〔自由思想者〕!杜林。[212]我亲爱的孩子,你出色地表现 了自己!你可以完全按照你的意见同崩讷商谈。如果原稿通过你的手,我同意而且乐意审稿,当然是在我的时间许可的范围内。可惜我的时间实在有限,而且只会减 少不会增多!

但是我非常希望你能将自己的才能和精力用在别的什么工作上,用在不仅给你带来荣誉而且还给你带来金钱的工作上。能不能同卡雷谈谈这类工作?

寄给你一份《莱茵报》,你大概也知道,该报由伟大的卡尔·希尔施主编(从4月1日起)。然而,我送你这份报纸并不是为了给你一个高谈阔论的标本,而是因 为它引用了关于卡尼茨伯爵向帝国国会提出的一项提案的报告。[213]卡尼茨是那些显赫的普鲁士容克地主之一,按照他们利益的理论捍卫者海尔曼·瓦盖纳的 说法,这些地主是一批天生的或原则的蠢驴。这项维护东德意志土地贵族的利益的提案,几乎和饶勒斯的提案[注:见本卷第207—209页。——编者注]一字 不差。后一提案本应向全世界的社会主义者表明,他们应当如何利用自己在议会中的地位来捍卫工人阶级和农民的利益。就是这位卡尼茨伯爵,不久前宣布了有利于 德意志帝国的付清旧账的新办法:把你们的金币全部卖掉,换成约四十亿银币;这将使你们获纯利二十亿(因为白银每一盎斯卖二十八便士,而每一盎斯白银可铸币 六十便士),用这种办法就可以清偿帝国的债务。如果我想幸灾乐祸的话,我就要向饶勒斯先生提出一个问题:为了回答卡尼茨接受了他的粮食提案,他是不是接受 卡尼茨的这个表面看来十分社会主义化,从经济观点来看也无可厚非的白银提案呢?但是,即使对饶勒斯我也要宽宏大量,不去管他;然而我却不能不给我们的法国 同志们指出:在盲目接受你们的前激进派盟友[注:见本卷第182—183页。——编者注]的提案之前,应仔细地加以研究。如果再有几件此类越轨行为,他们 作为政治经济学家的声誉就岌岌可危了。

《关于自由贸易的演说》现在只有一份,那是我借助一份旧书店的图书目录偶然获得的。如果这一份再丢失, 那末整个著作,至少是法文原本,就永远遗失了。在我没有可靠的把握保证它不致丢失的情况下,我不能将这一份送出。今天晚上我希望能收到新的邮政手册,其中 有国际邮政保险协定的最新资料。如果这些资料使人满意,我立即将这份东西寄给你,否则,我打算再想别的办法。无论如何,从各方面来说,这一著作的再版都是 迫切希望的。[214]同时我还要送你一份在波士顿出版的英文译本。[215]

我确实没有时间读完索列尔的《形而上学》[注:若·索列尔《旧 的和新的形而上学》。——编者注]。我忙得很,埋头于地租(第三卷)[注:指《资本论》。——编者注],它给我招来不少麻烦,因为摩尔表格里的计算,差不 多无例外地都弄错了(你该知道,他在算术方面是怎样一位天才!),因而需要重算。已有十五印张付排,剩下的部分手稿要加快整理。但天又热,和你们勒-佩勒 完全一样。索列尔的这本著作中有没有什么东西?

路易莎感谢你的来信,她很快就写信给你;她向你致最衷心的问候。她的丈夫在解剖学的标本切片方面在这里享有不小的声望:他为密多赛克斯医院的解剖学陈列室做了很多工作;在这些精巧的工作方面,这里笨拙的医生无法达到维也纳的水平。

盖尔特鲁黛·李卜克内西在我们这里。她从美国回来,但是在那里也好不了许多。

刚刚读完保尔登在《前进报》上的信,好极了[注:保·拉法格《法国警察的功勋》。——编者注]。写得真好,连柏林的译文也不能败坏它。

永远是你的  老弗·恩格斯

注释:

[178]劳拉·拉法格曾把恩格斯的《路德维希·费尔巴哈和德国古典哲学的终结》译成法文;1894年,巴黎的杂志《新纪元》第4期和第5期登载了经恩格斯审阅过的译文。——第178、184、187、190、225、298页。

[212]劳拉·拉法格通知恩格斯,几个法国的无政府主义者打算出版欧·杜林的一本著作。《新纪元》杂志编辑部秘书崩讷建议立即把恩格斯的《反杜林论》译成法文,以便在杜林的书出版时公开发表。这项翻译工作并未实现。——第225页。

[213]1894年4月7日,卡尼茨伯爵在帝国国会提出一项提案,建议由国家负责谷物的进出口并规定谷物价格。社会民主党人反对这个提案,1894年7月14日该提案以一百五十九票对四十六票被否决。——第225、261页。

[214]马克思《关于自由贸易的演说》(见《马克思恩格斯全集》中文版第4卷第444—459页)是1848年2月初在布鲁塞尔用法文发表的。在 1894年《新纪元》第6期、1894年6月23、30日和7月7日《社会主义者报》第194—196号上又再次翻印。——第226、228、232页。

[215]马克思《关于自由贸易的演说》于1888年在波士顿出版了美国的单行本,上面有恩格斯的序言《保护关税制度和自由贸易》(见《马克思恩格斯全集》中文版第21卷第413—431页);这个版本有一部分于1889年在波士顿和伦敦发行。

马克思这篇演说曾用意大利文发表在1894年4月1日和16日《社会评论》第7、8期上,该杂志于1894年5月1日、16日和6月1日第9、10和11期上也发表了恩格斯的序言;演说和序言于1894年在米兰出了单行本。

马克思这篇演说由普列汉诺夫于1885年根据德译文译成俄文。——第226、228、232、233页。

出处:马克思恩格斯全集第39卷

责任编辑:焦杨校对:总编室最后修改:
0

精选专题

领航新时代

精选文章

精选视频

精选图片

微信公众平台:搜索“宣讲家”或扫描下面的二维码:
宣讲家微信公众平台
您也可以通过点击图标来访问官方微博或下载手机客户端:
微博
微博
客户端
客户端