普瓦提埃
[内容摘记]
[1891年]3月6日[于伦敦]
他所译倍倍尔那本书[注:奥·倍倍尔《妇女的过去、现在和未来》。——编者注]的校样,寄一两个印张来。是否有人给他出版?不作任何诺言。可以把不会有变动或变动不大的几章[注:《家庭、私有制和国家的起源》。——编者注]告诉他,使他能动手翻译。不作任何诺言。
注释:
[63]这是恩格斯一封复信的内容摘记,写在法国新闻记者昂·腊韦1891年3月3日给他的信上。腊韦在保·拉法格的建议下写信告诉恩格斯,他已将奥· 倍倍尔的著作《妇女的过去、现在和未来》译成法文,并请恩格斯允许他将《家庭、私有制和国家的起源》译成法文。为了了解腊韦的译作,恩格斯请他寄来奥·倍 倍尔著作的译文校样一两个印张。恩格斯的原信没有找到。——第47页。
出处:马克思恩格斯全集第38卷
已有0人发表了评论