英译唐诗的影响
报告人:江岚 中国古典文学博士,作家
导读:
二十世纪上半叶,唐诗英译在西方得到了继续发展,随后西方汉学界掀起了唐诗英译的第一股高潮。其中,英国汉学家弗莱彻、韦利等为唐诗英译作出了很大贡献。与此同时,唐诗英译的风潮也从欧洲传至美国,其间主要以美国庞德、宾尼,英国的韦利等人为代表。此时,唐诗英译的对象也更具针对性,对个别诗人作品的英译研究亦更加深入。同时,随着英译唐诗的逐渐成熟使得越来越多西方人对中国文化产生了更大的兴趣,这种兴趣的产生让西方世界对中国更加崇拜,认识更加深刻。
报告人:江岚 中国古典文学博士,作家
导读:
二十世纪上半叶,唐诗英译在西方得到了继续发展,随后西方汉学界掀起了唐诗英译的第一股高潮。其中,英国汉学家弗莱彻、韦利等为唐诗英译作出了很大贡献。与此同时,唐诗英译的风潮也从欧洲传至美国,其间主要以美国庞德、宾尼,英国的韦利等人为代表。此时,唐诗英译的对象也更具针对性,对个别诗人作品的英译研究亦更加深入。同时,随着英译唐诗的逐渐成熟使得越来越多西方人对中国文化产生了更大的兴趣,这种兴趣的产生让西方世界对中国更加崇拜,认识更加深刻。
已有0人发表了评论