恩格斯致爱琳娜·马克思-艾威林

恩格斯致爱琳娜·马克思-艾威林

  伦敦[注:写在明信片上。——编者注]
  1895年7月4日于伊斯特勃恩[236]
  皇家大校场4号
  亲爱的杜西:
  格拉斯哥的想法[237]可能是个圈套,——也可能是另有打算,因为人们未必会认真地去作这样的牺牲。
  至于你的译作[238],我的确心疼感。一个可怜的女孩子怎么居然掌握了理解这本书的必要知识!
  这里,用军人的话说,一切“如常”。路易莎[注:路易莎·考茨基-弗赖贝格尔。——编者注]、小孩和保姆昨天到了。我感觉和往常一样,也就是,心情和思绪起伏不定。这种情况还要持续一些时候。路易莎或我本人将随时把我的情况通知你们。
  问候你们夫妇
  弗·恩·
  劳拉[注:劳拉·拉法格。——编者注]按原定计划于昨天早上离开此地。
  [恩格斯在明信片上亲笔写的地址:]
  肯提希镇契泽耳赫斯特[注:另有人用笔把“契泽耳赫斯特”(“Chislehurst”)一词勾掉,写上“奥尔平顿”(“Orpington”)一词。——编者注]附近
  草坪格林街
  艾威林女士
  第一次用原文发表于《弗里德里希·恩格斯。1820—1970。报告。讨论会。文件》1971年汉诺威版
  原文是英文
  注释:
  [236]恩格斯从1895年6月初至7月24日住在伊斯特勃恩。——第505页。
  [237]可能指格拉斯哥独立工党组织向爱·艾威林建议提他作为候选人参加即将开始的英国议会的普选。艾威林借口健康状况不佳而拒绝了(见《马克思恩格斯全集》中文版第39卷第475页)。——第505页。
  [238]指爱·马克思-艾威林(从法文)把格·瓦·普列汉诺夫的《无政府主义和社会主义》一书译成英文。普列汉诺夫的这一著作的英译本1895年在伦敦出版。爱琳娜为它写了序言。——第505页。
  出处:马克思恩格斯全集第50卷
  
责任编辑:郑瑜校对:总编室最后修改:
0