334 致伊·费·阿尔曼德(7月6日以前)

334 致伊·费·阿尔曼德(7月6日以前)

  致伊·费·阿尔曼德  
  
  (7月6日以前)  
  
  亲爱的朋友:我非常担心你拒绝去布鲁塞尔,因为那会使我们十分为难。现在我又想出了一个使你无论如何也不能拒绝的“妥协”办法。  
  
  娜嘉认为,你的几个大孩子来了之后,你把他们丢下3天是不会有困难的(要不就把安德留沙带在身边)。  
  
  如果大孩子没有来,而且把孩子们丢下3天绝对不可能——那么,我建议:你去一天(16日,甚至去半天,宣读报告[482]),或者把孩子们丢一天,或者写信请康—维奇来照管一天,——如果非得如此的话(费用我们付)。  
  
  要知道,极端重要的是,至少主要报告要读得真正清楚明了,因此,无疑地必须要用流利的法语——要用流利的法语,否则将不能给人留下印象,——要用法语读,否则对执行委员会来说,报告内容的十分之九将在翻译过程中被丢掉,而对执行委员会恰恰是应该施加影响的(对德国人不抱希望,并且他们可能不到会)。  
  
  当然,除了流利的法语之外,还需要了解问题的实质,掌握分寸。这除你之外,没有人能胜任。因此,我请求,恳切地请求你同意哪怕去一天也好(作完报告,就说家有病人,请大家原谅,把事情交给波波夫之后便离开)。如果你已写信表示拒绝,则请发个电报来(波罗宁 乌里扬诺夫——10个词要60赫勒[注:奥匈帝国1892—1918年使用的辅币。——编者注]),上写:“同意一天”,“仅同意16日”等等。  
  
  紧紧握手!  
  
  真诚忠实于你的 弗·伊·  
  
  中央的报告由我们写。你的任务就是翻译、宣读报告并加以解释,怎么解释,我们另行商量。  
  
  附言:新主席还没有来,但很快就要来了。  
  
  卡姆斯基、波波夫、你;萨法罗夫只作为秘书。这就是我对代表团组成的设想。  
  
  我相信,你现在不会拒绝我的请求了。用法语,用流利的法语作一个出色的“报告”,对于我们的党将有极大的帮助。  
  
  布鲁塞尔会议使我非常不安。只有你才能非常出色地完成任务。格里戈里未必能去,季娜仍在医院(患“蜂窝组织炎”,很讨厌的一种病),他十分焦急。我去不合适。再说格里戈里只能讲德语(讲得也不好),而对我们来说,没有“法国人”就意味着失去十分之九!!  
  
  从波罗宁发往洛夫兰(奥匈帝国,现南斯拉夫)  
  
  载于1959年《苏共历史问题》杂志第5期(非全文)  
  
  译自《列宁全集》俄文第5版第48卷第300—301页 
0