致索·瑙·拉维奇
(8月27日)
亲爱的奥丽珈同志:
请您办一件事:我们那本小册子的译本(德文的)必须加进宣言的注释(关于欧洲联邦口号)。这个注释的原文[注:见本卷第115号文献。——编者注]我已寄给您了,麻烦您复制一份,要清楚点(供译者用),并寄往下述地址,伯尔尼自由街15号利亚林先生(艾歇·米勒太太转)(附上一封信,说明是我请您寄去供小册子的德译本用的)。
敬礼!
您的 列宁
从泽伦堡(瑞士)发往日内瓦
载于1929年《列宁文集》俄文版第11卷
译自《列宁全集》俄文第5版第49卷第136页
精选专题
精选文章
- 文商旅体融合发展绘就“京彩”消费图景
- 多措并举夯实网络安全底座
- 建设统一大市场,畅通经济“大循环”
- 共筑网络安全防线,守护数字时代家园
- 2025年服贸会尽展中华优秀传统文化魅力
- AI进入中小学,为每颗童稚心灵播撒“智能种子”
- 近1400亿!“北京日”见证更加开放包容的首都
- 京津冀协同发展11年连跨6个万亿元台阶
- 以文风会风话风之变推动作风建设
- 织密农资保障网,筑牢秋粮丰收安全线
精选视频
【习近平文化思想】当戏曲遇上AI 传统文化“破次元”拥抱Z世代
【学习思想】“两山”理念:新质生产力的绿色引擎
文化科技融合是北京未来文化产业发展的要求
文化科技融合是文化创意产业发展的必然选择
文化科技融合:文化创意产业发展的意义与北京实践
【理论看点】刘东超:深化科技赋能,培育新型文化业态
已有0人发表了评论