三、认真履职尽责,积极促进马克思主义理论建设
中央编译局作为党中央专门设立的理论工作机构,在马克思主义理论建设中承担着重要职责。近期,我们在认真总结建局60年发展经验的基础上,着眼于新阶段的任务和要求,研究制定了《关于进一步推进我局事业发展的若干意见》,对各方面工作做出了新的规划。
在马克思主义经典著作编译方面,我们正在按照建构种类齐全、形式多样的经典著作版本体系和实现经典著作主要版本更新升级这两个重要目标开展工作。我们在“马克思主义理论研究和建设工程”中承担了“马克思主义经典作家重点著作译文审核和修订”这一重点项目,这个项目要继续做下去。继续推进《马克思恩格斯全集》中文第2版和《列宁全集》中文第2版增订版的编译工作。这两项工作工程巨大,意义重大,要确保按计划进行,力争早日完成。与此同时,我们已着手按照单行本、选编本、摘编本等三个系列编辑出版《马列主义经典作家文库》,这是从经典著作版本体系建构着眼所做出的新的努力。
在马克思主义理论研究方面,我们进一步明确了重点领域和重点方向,准备从理论与实践的结合上组织一批重点课题,努力推出新的高质量的理论研究成果,发挥思想库和智囊团作用。我局牵头承担的“马克思主义理论研究和建设工程”重点项目中,包括“马克思主义经典著作基本观点研究”、“中国兴起战略研究”等研究类课题,我们要充分发挥这些课题的带动作用,推动各项研究工作的展开。除此之外,我们还特别提出了一项重要任务,即开展相关领域的动态跟踪研究。目前确定的领域主要有四个,包括国外马克思主义动态跟踪研究、世界社会主义动态跟踪研究、世界发展战略动态跟踪研究和海外中国动态跟踪研究。
在马克思主义理论宣传方面,我们也做出了新的安排,调整了机构设置,建立了相应的工作机制,并着手对这方面工作进行整体规划。在对内宣传方面,我们借助社会力量,扩大马克思主义传播史的展览规模,同时把拍摄文献电视片、编辑出版通俗理论读物和宣传读物等纳入常规工作范围,有计划、分步骤、可持续地做下去。在对外宣传方面,我们进一步拓展了中央文献对外翻译的工作范围,通过参与理论外宣和对外话语体系建设,发挥我们在对外翻译方面的优势,积极推动中国理论走出去。特别是要适应新的形势,及时翻译出版党和国家领导人的最新著作及其他最新文献。不久前我们先后完成了《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》、《习近平关于全面深化改革论述摘编》等重要著作的多语种对外翻译任务,今后还将更好地开展这方面的工作。此外,我们还将继续做好理论中国网的升级改造工作,充分发挥其在理论外宣方面的特殊作用。
在马克思主义文献资源建设方面,针对马克思主义经典著作原始资料短缺的情况,我们已着手实施新的马克思主义文献典藏工程,准备采用多种方式和手段,有步骤、分阶段地完成相关重要文献资料的采集工作,弥补这方面的不足,努力将我国的马克思主义文献资源建设提高到一个新的水平。
(作者:中共中央编译局局长)
已有0人发表了评论