中央编译局副局长柴方国:阐释中国梦想传播中国声音(3)

中央编译局副局长柴方国:阐释中国梦想传播中国声音(3)

记者:面对新形势、新环境,对外话语体系建设重要性日渐凸显。怎样认识对外话语体系建设及中央文献翻译工作的重要作用?

柴方国:中国的发展变化正在深刻影响世界格局,一举一动日益受到国际社会的深切关注。关于中国的各种观点层出不穷,关注点不同,意图不同,褒贬不一。这既为加强理论外宣工作提供了更多机遇,也提出更大挑战。要像党的十八大提出的那样,准确判断重要机遇期内涵和条件的变化,全面把握机遇,沉着应对挑战,赢得主动,赢得优势,赢得未来。应对挑战,内容之一就是正视国际舆论环境,响应国际上的关切和意见,积极主动地向国际社会展示中国发展成就,介绍中国发展道路,阐释中国发展理念。

中央文献翻译工作是党的理论外宣事业的重要组成部分,是对外话语体系建设的支撑性要素,也是推动中华文化走出去的重要环节,对于我国积极参与国际思想文化交流、增强在国际舞台上的话语权,具有战略性意义。中央文献翻译工作一直得到党中央的高度重视和大力支持。习近平同志在全国宣传思想工作会议上的重要讲话中指出,要加强话语体系建设,着力打造融通中外的新概念新范畴新表述,增强在国际上的话语权。最近,中央领导对我局工作作出指示,明确要求我们在对外话语体系建设工程中承担任务,加强对中国特色社会主义理论体系的传播。这体现了党中央对新时期做好理论外宣工作、加强对外话语体系建设的新思考、新部署。对中央文献翻译工作者来说,这意味着要求更高,责任更大。

责任编辑:董洁校对:总编室最后修改:
0

精选专题

领航新时代

精选文章

精选视频

精选图片

微信公众平台:搜索“宣讲家”或扫描下面的二维码:
宣讲家微信公众平台
您也可以通过点击图标来访问官方微博或下载手机客户端:
微博
微博
客户端
客户端
京公网安备京公网安备 11010102001556号